Verkeer
Stuur appje
Zoek
In samenwerking met
1Twente logo

Sprookjesboek moet taal en cultuur Suryoye levend houden: ‘Het is onze identiteit’

Voor het eerst komt er een Nederlandstalig sprookjesboek op de markt vol eeuwenoude verhalen van de Suryoye, mét de originele tekst in het Suryoyo (Aramees). Hengeloër Yuhane Ozcelik van Suryoyo Media Foundation is trots dat het boek uitkomt: “Fantastisch dat wij onze identiteit hiermee kunnen uitdragen.”

Belangrijke rol

Verhalen spelen een belangrijke rol voor de Suryoye: “De taal is onze identiteit”, zegt Yuhane Ozcelik, bestuurslid van stichting Suryoyo Media Foundation. “We willen de taal behouden voor de komende generaties.” Het boek heet ‘Volksvertellingen en sprookjes uit Tur Abdin’ en straat vol met eeuwenoude verhalen uit het gebied waar de Suryoye vandaan komen, een regio in het zuidoosten van Turkije.

“In de meeste huishoudens wordt nog voldoende Suryoyo gesproken, maar we willen het voorkomen dat het minder wordt.”

Sprookjes

De Suryoye-Duitse hoogleraar Simone Hanna heeft een sprookjesboek uitgebracht, geschreven op basis van de in de negentiende eeuw door de Duits-Oostenrijkse orientalist Hellmut Ritter opgeschreven door verhalen. Nu komt er een Nederlandse vertaling van het boek van Hanna. Ozcelik: “Met een speciale app kun je QR-codes scannen en dan hoor je het verhaal in Suryoyo.”

Suryoyo Media Foundation

Suryoyo Media Foundation is eind vorig jaar opgericht en heeft als doel om de Suryoye-cultuur en Suryoyo-taal levend te houden. Dit doet de stichting middels het uitgeven van boeken, cartoons en het organiseren van lezingen. Steeds meer van dit soort initiatieven zijn er binnen de gemeenschap. Afgelopen voorjaar werd het Suryoye-kookboek Haniyé uitgebracht door geboren Hengeloër Matay de Mayee.

Suryoyo

Het Suryoyo is volgens UNESCO een bedreigde taal. Volgens Ozcelik spreken zo'n 400.000 mensen de taal. De meeste Suryoye wonen in diaspora, zoals in Twente: “In de meeste huishoudens wordt het nog voldoende gesproken, maar we willen voorkomen dat het minder wordt.”

Matay de Mayee Smuni Turan Ernst Bergboer
Lees ook
Matay en zijn moeder Smuni schrijven het eerste Suryoye-kookboek: ‘De eettafel is het hart van onze cultuur’

Generatie op generatie

De verhalen worden generatie op generatie doorgegeven. Naast een sprookjesboek is de stichting ook bezig met cartoons: “We zijn bezig met cartoons over het dierenrijk. Het gaat niet alleen om taal en cultuur, maar het is ook educatief”, zegt Ozcalik. De cartoons zijn in het Suryoyo, maar hebben Nederlandstalige ondertiteling. Binnenkort komen de eerste cartoons uit.

Het boek Volksvertellingen en sprookjes uit Tur Abdin wordt op 11 december gepresenteerd in de Hengelose bibliotheek.

Heb je een nieuwstip of nieuwe informatie?
Tip onze redactie via mail of telefoon. Deze vind je op onze contactpagina.